2016年12月23日下午,由党委研究生工作部主办,外国语学院承办的研究生“治学·修身”学术论坛活动在千佛山校区教学二楼2336教室成功举办。本次论坛由外国语学院2015级英语语言文学方向的两位研究生以及外国语言学及应用语言学专业的两位研究生共同主讲。本次论坛的主题是《浅谈翻译模因论与网络流行语的翻译》。
本次论坛邀请了惠敏教授和裴光钢教授参与指导。本次论坛分为三个部分,第一部分是对翻译模因论的研究以及网络流行语的研究进行简要概述,第二部分是对翻译模因论理论进行阐述,包括翻译模因,翻译规范,第三部分是对翻译策略进行概述,并结合具体的实例,以翻译模因论中的翻译策略为理论进行分析,最后总结出常用的网络流行语翻译的方法,即句法策略中的直译方法,语义策略中的解释方法以及语用策略中的文化过滤方法。
报告结束后,裴光刚教授和惠敏教授进行了精彩的点评。裴教授首先是提出了他的建议,建议我们要做理论的传播者而不单纯只是理论搬运工,其次肯定了我们的研究方法,将具体的网络流行语的英汉译本与翻译模因论的翻译策略相结合,既调动了同学们的积极参与性也使理论与实践具体结合起来,这是值得肯定的地方。惠教授首先是肯定了我们选题的研究性以及价值性,从翻译模因论的视角对网络流行语进行解读,体现了该课题的可操作性,其次也指出了本次论坛中的不足,主要是分析的语料稍显粗糙。
本次论坛充分发挥了研究生“治学·修身”学术论坛为广大研究生提供学术研究平台的重要作用,为同学们提供了了解学术动态的机会,有助于外国语学院营造浓厚的学术氛围,促进广大研究生资源共享、互相交流、共同进步。
Copyright 山东师范大学 党委研究生工作部