治学修身学术论坛 ACADEMIC

外国语学院成功举办研究生“治学·修身”学术论坛

作者:外国语学院 时间:2018-10-18 浏览量:

9月6日晚上,由党委研究生工作部主办,外国语学院承办的山东师范大学研究生“治学·修身”学术论坛在长清湖校区B342教室举行。外国语学院2016级英语语言文学专业的魏璐瑶同学就国内翻译过程研究现状,为全场研究生作了精彩的报告。

讲座伊始,魏璐瑶翻译研究具有跨学科性,翻译研究与其他学科地相互结合促进了翻译研究的发展。霍姆斯将描述翻译研究分为三个研究取向:译作、功能和过程。前两个取向的研究起步早,发展迅速,而过程研究起步较晚,是随着认知科学的不断发展,过程研究的才慢慢发展起来的。魏璐瑶并给我们详细介绍了几种调查方法,比如,内省法,键盘跟踪法,眼动跟踪法等。

接下来,魏璐瑶讲了国内翻译过程研究现状。首先对国外翻译过程研究的发展、理论、方法等进行宏观的介绍和评述。其次从不同角度对其西方翻译过程实证研究进行评述。她列举了翻译研究过程中的各位大家。其次,对翻译过程实证研究的具体方法和模式进行介绍和评述。

最后,魏璐瑶对现在的研究现状进行了总结。国内对于翻译过程的研究以介绍国外翻译过程的研究成果,研究方法为主,实证研究数量偏少。对国外翻译过程研究成果和研究方法的介绍,为我国学者奠定了坚实的理论基础和方法基础,实证研究有待发展。

本场讲座对于外语专业学生学习翻译的过程,提供了理论上的解释和说明,普及了翻译研究方法并引发热烈的提问与讨论,激发了研究生对于翻译研究领域的浓厚兴趣。外国语研究生导师徐彬对讲座进行了点评,并谈到了当前翻译领域的最新研究现状,为我们的翻译学习指明了方向。

魏璐瑶,2016级山东师范大学外国语学院英语语言文学专业研究生,研究方向翻译。

Copyright 山东师范大学 党委研究生工作部